Log in

No account? Create an account
27 April 2009 @ 05:50 pm
All the best to the cast of Desire Under the Elms  
Today is the official premiere of "Desire Under the Elms" and we want to wish the cast, and especially Carla Gugino, all the best for the play. Everyone who has seen her in that play was literally blown away by her performance, and so it's no wonder that she has already received nominations for an Outer Critics Circle Awards and a Drama League Award. Of course we all hope for a Tony Award nomination now, that she absolutely deserves.

We do have members from all over the world, and it was quite interesting to learn that some traditions are similar, while other practices are unique when it comes to theatre traditions. All have one in common, the best wishes possible for a fantastic premiere:


To wish the actors good luck, the right saying is "Break a leg!" it's allowed to reply with "Thank you or Thanks"

Break a leg!

sunkrux; suspiriorum; recklessgirrl


Argentineans say "Mierda, mucha mierda" which means "Shit, lots of shit". It's not appropriate to wish "good luck" and the actors don't say "thank you". If the actors whistle on stage, or wear yellow would also bring bad luck.

Mierda, mucha mierda!



While the standard saying is "Break a leg!" Australia has found a way to prevent misfortune. If someone says something that might bring bad luck the Australians say "Don't jinx me!" or "Thanks a lot, you've just jinxed me!" and it's generally perceived that that offsets the bad luck.

Break a leg!

sapphs, gemmi_joo


The saying to wish all the best to actors is "Katkaise jalkasi", which means "Break a leg" in English. Wishing good luck is inappropriate. Actors aren't allowed to say thank you, it will bring bad luck. To "Katkaise jalkasi" an actor would reply with something like "Kaikki okei", "It's all ok" in English.

Katkaise jalkasi!



The right saying is "Merde". It is very common now, for example to wish good luck to an exam. It goes back to the times when people came to an event by horses. If a lot people visited the play (which means it was successful), a lot horses left a lot… well "Merde" ;) Like with some other countries, the actor is not allowed to say thank you, it would mean bad luck.




It's inappropriate to wish good luck, that would mean bad luck for the play. The right saying is "Toi Toi Toi" (it referrs to the 'Teufel' - devil). The actor is not allowed to say thank you, but will reply "Wird schon schiefgehen" (It'll be OK) or "Hals- und Beinbruch" (Neck and leg fracture / Break a leg)

Toi Toi Toi!

gemma.gemmi_joo on April 27th, 2009 09:44 pm (UTC)
Carla, though you already have the best 'good luck' charm in the world on your side - your incredible talent, I want to wish you all the best for your play and I only look forward to seeing your career have it's deserving blossom.
Manic Pixie Dream Dissident: There was lightning in your armssuspiriorum on April 27th, 2009 11:46 pm (UTC)
Carla, you are a phenomenally talented individual who has left a lasting impression on so many. I wish for nothing but good things for you and all involved in Desire Under the Elms.
Sapph: 30 Rock - hugs animatedsapphs on April 28th, 2009 12:36 am (UTC)
You rock.

That is all.
mrmidwestmrmidwest on April 28th, 2009 01:48 pm (UTC)
Belated break a leg!